Deep Roots Remix Event

Reviews for "A Sharing Economy"

A Sharing Economy
by gurdonark
Recommends (5)
Fri, May 4, 2007 @ 11:00 PM
permalink   Sat, May 5, 2007 @ 7:57 AM
love the little melody in bakground and the arrange create a strange and lyrical atmospher fiting the text well…
permalink   gurdonark Mon, May 7, 2007 @ 10:27 PM
thanks for the kind words. I love to find little melodies and then try to fit them into atmospheres.
media me
permalink   Sat, May 5, 2007 @ 11:16 AM
I think it’s excellent.
Also the telephonevoice, you created, is very good. What can I say? More!!! (The only thing is, that sometimes, with the ringing sounds etc, over the voice, you miss some words, but that’s ok.
Amazing piece of work Gurndonar!!
permalink   gurdonark Mon, May 7, 2007 @ 10:28 PM
It is such a hard choice, whether to subordinate the sounds to the words, or to subordinate the words to the sounds. This time I subordinated the words, while trying to keep them distinct.

I’m glad you like it.
permalink   media me Tue, May 8, 2007 @ 10:37 AM
Like it a lot.
And yes, ofcourse it is almost impossible.
…I think I like the impossible…
Waiting for the next remix!
Keep in touch.
permalink   Sat, May 5, 2007 @ 1:13 PM
this track brought a smile to my face…great touches, as usual, Gurd.
permalink   gurdonark Mon, May 7, 2007 @ 10:28 PM
Thanks! I am glad to bring a smile on.
permalink   Sun, May 6, 2007 @ 7:45 PM
Awesome Sunday listening music.
permalink   gurdonark Mon, May 7, 2007 @ 10:29 PM
My chief goal is to be Sunday listening music.
ditto ditto
permalink   Mon, May 7, 2007 @ 3:32 PM
Your music is like..”timeless”..the “Twilling zone”
permalink   gurdonark Mon, May 7, 2007 @ 10:30 PM
Thanks! I like the Twilight zone!
permalink   Thu, May 10, 2007 @ 2:17 PM
Did you know if you reverse Dutch it comes out English? Weird but true.
permalink   gurdonark Thu, May 10, 2007 @ 2:27 PM
:). I do speak a smidge of German, and I like the way that German often puts the object of the sentence ahead of the subject, which sounds backwards but may make more sense.

I am still reflecting on that word “herbewerkst”.
permalink   victor Thu, May 10, 2007 @ 2:31 PM
oh yea, I’ve been ‘reflecting’ on it since I’m about 14
permalink   gurdonark Thu, May 10, 2007 @ 2:36 PM
My on-line translator advises “no English equivalent found”, which probably sums up everything interesting in life.
permalink   Thu, Jul 19, 2007 @ 3:29 PM
Funny,i understand the text.
The lyrics are realy good,the music too,but there is no consistency of both.Telephone!!??&bicycle bel!!??i don’t see (hear) the link?
But i like it very match,funny.