Join the Season of the Stars Remix Event!
skip
Home » People » HEKTOR THILLET (coffeeeurope) » "El Amante que Robo la Rosa"

El Amante que Robo la Rosa

 
uploaded: Mon, Mar 12, 2012 @ 10:30 PM last modified: Mon, Mar 12, 2012 @ 10:32 PM  (add)
byHEKTOR THILLET (coffeeeurope)
FeaturingEmily Richards
length1:31
BPM80
Recommends
Recommends (5)
*Poem A capella here*

Spanish performance of my poem ‘The Robber Rosegroom’. Kind regards to Emily for the beautiful and heavyhearted track that accompanies; seems we shared a similar mood when writing poem/song then—Enjoy.


El Amante que Robo la Rosa
Written & performed by COFFEEEUROPE

Te vi en los jardines de mis sueños… = I saw you in the gardens of my dreams…

Allá estabas, robándote una rosa mientras yo dormía. = There you were, stealing a rose while slept.

Apartado… = Withdrawn…

Distante… = Diverted…

Ameno… = Distant…

Si, te vi allí… = Yes, I saw you there…

Mientras yo volaba arremolinado… = While I was swirling…

En la casa donde nuestro amor, = from the house where our love,

Antes de que este pasase a baldío asuntillo, = before it became a simple affair,

Se había posado para tan solo mas tarde volar e irse por doquiera que el viento soplara. = perched, then flew and gone wherever the wind blew.

Desde ese entonces, volaba sin rumbo… = From then on, misshapen, it swirled about…

Arrastrado por la lamentosa y tempestuosa brisa de mi durmiente aflicción. = with the lamenting and tempestuous breeze of my slumbering affliction.
 

"El Amante que Robo la Rosa"
by HEKTOR THILLET (coffeeeurope)

2012 - Licensed under
Creative Commons
Attribution (3.0)



Click here for how to give credit and other conditions.

Uses samples from:

Samples are used in: